Header image  

by Thomas Shadwell (1642-1692)

vertaald door Peter J. Large

 
 
 

Last updated: 17 February, 2017

by Peter J. Large


 

Dear Pretty Youth

Dear pretty youth, unveil your eyes,
How can you sleep when I am by?
Were I with you all night to be,
Methinks I could from sleep be free.

Alas, my dear, you're cold as stone:
You must no longer lie alone,
But be with me my dear, and I in each arm
Will hug you close and keep you warm.

Thomas Shadwell (1642-1692)

Dit gedicht wordt bekend door het feit dat het een aria is uit de opera The Tempest door Henry Purcell (1659-1695).

Lieve Mooie Jongen

Mooie jongen, ontsluier je oog,
Hoe kun je slapen met mij als voogd?
Bleef ik met jou de hele nacht,
Zou de slaap verliezen z'n kracht.

Helaas, je hebt het koud als steen:
Niet langer moet je hier alleen,
Maar blijf bij mij mijn lief, en ik met elke arm
Zal je omhelzen en houden je warm.

vertaling ©Peter J. Large, 2012